

Foto: KUC Mato Lovrak






''Družba Pere Kvržice'' prevedena na japanski: U Zemlji izlazećeg sunca Lovrakove junake obožavaju
''Ovo nam je potvrda i još vjetra u leđa da ustrajemo u stvaranju 'Lovrakovog svijeta' u rodnom mjestu Mate Lovraka, mjestu susreta, učenja, kreativnosti i stvaranja'', kažu u KUC-u ''Mato Lovrak''
Na adresu Kulturnog centra ''Mato Lovrak'' ponovno je stigla pošilja iz dalekog Japana. Ovaj put, riječ je o novom objavljenom prijevodu još jednog romana Mate Lovraka. Prevoditeljica Ikuko Yamamoto, nakon ''Vlaka u snijegu'' 2022. godine, sada je na japanski jezik prevela ''Družbu Pere Kvržice''.
Sličnosti s japanskom kulturom
-Ova je profesorica upravo s Lovrakovim romanima nastavila prevoditi najpoznatije hrvatske dječje romane u kojima, zahvaljujući njoj, već dvadesetak godina uživaju naraštaji Japanaca. Ikuko Yamamoto u Hrvatsku je prvi put došla turistički. Željela je doznati nešto više o Hrvatskoj i naučiti jezik. A hrvatski je učila preko naše književnosti – kažu u KUC-u ''Mato Lovrak''.
Bajke imaju mnogo sličnosti s japanskom tradicijom i etičkim vrijednostima, navodi Ikuko Yamamoto. No, očito da se japanski čitatelji nisu poistovjetili samo s bajkama hrvatskih pisaca, nego i s djelima koja opisuju stvaran život djece u Hrvatskoj, poput Mate Lovraka.
Lovrakov svijet
-Prevoditeljica Ikuko nam javlja da su reakcije čitatelja knjige ''Vlak u snijegu'' bile dobre. U recenziji na Amazonu odmah je dobila pet zvjezdica, najvišu ocjenu. Mi vjerujemo da će isto tako biti i s ''Družbom Pere Kvržice'', a nama je to samo potvrda i još vjetra u leđa da ustrajemo u stvaranju ''Lovrakovog svijeta'' u rodnom mjestu Mate Lovraka, mjestu susreta, učenja, kreativnosti i stvaranja. Cilj nam je postati vodeći nacionalni centar za kulturno edukacijske aktivnosti, prepoznat po inovativnosti i kvaliteti. Želimo tako pridonijeti stvaranju društva u kojemu književnost i ostali oblici umjetničkog stvaranja budu trajna inspiracija za osobni razvoj, unaprjeđenje razumijevanja i stvaranja zajedničke budućnosti. Zahvaljujući prevoditeljici Ikuko Yamamoto, naše su vrijednosti prepoznate i u Zemlji izlazećeg sunca, na najistočnijem dijelu svijeta – poručuju iz Veliko Grđevca.
Dobijte informaciju odmah, zapratite nas na Facebooku i TikToku!



